Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Politics
Economy
Translate French Arabic شروط الدفع
French
Arabic
related Translations
- more ...
-
inconditionnel (adj.)بلا شروط {inconditionnelle}more ...
-
inconditionnel (adj.)بدون شروط {inconditionnelle}more ...
-
شروط الانتخابات {سياسة}more ...
-
attraction (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
impulser (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
pousser (v.)more ...
- more ...
-
rebuter (v.)more ...
-
livraison (n.) , {econ.}دَفْع {اقتصاد}more ...
-
refoulement (n.)more ...
- more ...
-
bousculer (v.)more ...
-
acquittement (n.) , {econ.}دَفْع {اقتصاد}more ...
-
attirer (v.)more ...
-
désintéressement (n.)more ...
-
réfuter (v.)more ...
-
sticken (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
paye (n.)more ...
-
payement (n.) , {comptabilité}more ...
- more ...
- more ...
-
repousser (v.)more ...
Examples
-
Les modalités de paiement différé comme condition à l'entrée sur les marchésألف - جعل شروط الدفع المؤجل شرطاً للدخول إلى الأسواق
-
Les contrats stipulaient que les paiements seraient effectués par lettres de crédit irrévocables (L/C) émises à des dates déterminées.وحدّد العقدان شروط الدفع بخطابات اعتماد غير قابلة للإلغاء تصدر بحلول تواريخ معينة.
-
Les modalités de paiement différé comme condition à l'entrée sur les marchés 5 − 9ألف- جعل شروط الدفع المؤجل شرطاً للدخول إلى الأسواق 5-9 5
-
ii) Chapitre 4. Mesures financières: Mesures qui réglementent l'accès aux devises à des fins d'importation, ainsi que le coût de ces devises et définissent les modalités de paiement.`2` الفصل 4، التدابير المالية: تدابير تنظم تداول وتكاليف العملة الأجنبية بالنسبة إلى الواردات وتحدد شروط الدفع.
-
Il lui recommande également de faire figurer, dans les mémorandums d'accord, une clause indiquant les conditions de paiement des loyers et une autre indiquant les pénalités financières imposables en cas de retard de paiement.كما أوصي المجلس بأن تُدرج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بندا في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع وكذلك شرطا جزائيا فيما يتعلق بمدفوعات الإيجار المتأخرة.
-
Ce système comporte un ensemble bien défini d'éléments interdépendants et de règles précisant les conditions de rémunération pratiquées par l'organisme considéré − barème des salaires, barème d'imposition, prestations et indemnités, fréquence et dates de la paie, etc.وهو يتضمن مجموعة من البنود والقواعد المترابطة التي تحدد شروط الدفع المعمول بها في منظمة معينة، مثل هيكل المرتبات وجدول الضرائب والمزايا والبدلات، والتواتر وتواريخ الدفع.
-
La recommandation relative à l'inclusion dans les mémorandums d'accord d'une clause prévoyant des pénalités de retard sera appliquée pour tous les contrats de location avec des entités extérieures au système des Nations Unies à compter de 2007, à l'expiration des mémorandums d'accord actuels.أما إدراج بند في مذكرات التفاهم يحدد شروط الدفع فسيُعمل به في جميع اتفاقات الإيجار مع غير مؤسسات الأمم المتحدة اعتبارا من 2007، بعد اكتمال مدة مذكرات التفاهم الحالية.
-
b) Il n'y avait pas d'accord officiel entre l'UNOPS et le Fonds international de développement agricole (FIDA) sur la structure des honoraires perçus par l'UNOPS pour les services rendus au FIDA, ni sur la facturation et les conditions de paiement, si bien que l'UNOPS s'exposait au risque de ne pas percevoir la totalité des honoraires qui étaient dus;(ب) لم يكن هناك اتفاق رسمي بوضع أنظمة لترتيبات تقديم الخدمات بين المكتب والصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بهيكل الرسوم والفواتير وشروط الدفع، وهو ما يضع المكتب تحت طائلة استرداد الرسوم؛
-
Le médiateur (ombudsman) à l'égalité a renvoyé cette dernière affaire, accompagnée de son avis, au bureau du médiateur parlementaire, pour déterminer si les conditions établies par la municipalité pour l'octroi de l'allocation complémentaire, enfreignaient le chapitre 5 de la loi constitutionnelle (actuel chapitre 6 de la Constitution).وحول أمين المظالم المعني بالمساواة الحالة الأخيرة، مرفقة بتقريره، إلى مكتب أمين المظالم البرلماني، بغية التأكد مما إذا كانت شروط دفع العلاوة التكميلية البلدية التي حددتها البلدية تتعارض مع القسم 5 من القانون الدستوري (القسم 6 من الدستور حاليا).
-
Dans la plupart des activités du secteur des produits de base, les gros acheteurs ou utilisateurs de services tiennent absolument à bénéficier de modalités de paiement différé; ils souhaitent en général régler leurs fournisseurs deux à trois mois après la livraison des biens ou des services.يُصِرّ كبار مشتري الخدمات أو مستخدِميها، في كثير من مجالات صناعة السلع الأساسية، على شروط الدفع المؤجل؛ فهم يُبدون الرغبة عادةً في عدم الدفع إلا بعد توفير السلع أو الخدمات بشهر أو ثلاثة أشهر.